Petite précision qui a son importance, lol :
Ce texte n'est pas de moi... c'est un mail que j'ai reçu il y a quelques temps et que je trouve génial :-)

Vous avez beau vous appliquer, cela ne veut pas rentrer :
impossible de manier la langue de Shakespeare !
Alors ne désespérez plus : avec des phrases françaises adaptées,
vous arriverez à vous faire comprendre par les Grands-Bretons !
Etonnant, non ? :-)
Comment dit-on en Franglais ?
|
Français
|
Franglais
|
Anglais
|
|
Parlez-vous anglais ? |
Douille housse pic n'glisse ? |
Do you speak english ? |
|
Etes-vous prêt ? |
Ail ou radis ? |
Are you ready ? |
|
L'addition |
Débile |
The bill |
|
Félicitations ! |
Qu'on gratte tous les jeunes !
|
Congratulations ! |
|
Passer un coup de fil personnel
|
Ma queue perd son alcool
|
Make a personal call |
|
Plus d'argent |
|
More money |
|
Joyeux Noël |
Marie qui se masse |
Merry Christmas |
|
Nous sommes en retard |
Oui Arlette |
We are late |
|
Attirance sexuelle |
C'est que ça pèle |
Sex appeal |
|
Le dîner est prêt |
Dix nourrices raidies |
Dinner is ready |
|
Fabriqué en France |
Mais dîne Frantz |
Made in France |
|
J'ai fait un bon voyage
|
Ahmed a l'goût d'tripes |
I made a good trip |
|
Le boucher |
Deux bouts d'chair |
The butcher |
|
Il parle Allemand |
Il se pique Germaine |
He speaks german |
|
Tu as sauvé toute ma famille !
|
Youssef vole ma femme au lit !
|
You saved all my family ! |
|
Asseyez-vous sur la chaise
|
Six tonnes de chair |
Sit on the chair |
|
Le sel et le poivre
|
Sale teint de pépère |
Salt and pepper |
|
Né pour perdre |
Beaune - Toulouse |
Born to loose |
|
Je cuisine |
Ame coquine |
I'm cooking |
|
Epicerie fine |
Délicate et saine |
Delicatessen |
|
Où est l'épicier ? |
Varices de grosseur ? |
Where is the grocer ? |
|
Donne-moi de l'argent ! |
Guy vomit sous mon nez !
|
Give-me some money ! |
|
Prendre le train |
Toute ta queue traîne |
To take a train |
|
Des glaçons sur la table
|
glaçone de thé beule |
glasse on the table |







De vous à moi